Legal Translator ist ein auf Recht und Wirtschaft spezialisiertes Übersetzungsbüro für die Sprachkombination Deutsch–Englisch

Juristische Fachübersetzungen

Ein fundiertes Verständnis der jeweiligen Rechtsordnungen in Ausgangs- und Zielsprache ist eine wesentliche Voraussetzung für hochwertige juristische Übersetzungen. Gerade im juristischen Bereich reicht es nicht aus, lediglich zwei Sprachen zu beherrschen. Präzise juristische Terminologie ist entscheidend, um nicht nur sprachliche, sondern auch rechtliche Unterschiede korrekt abzubilden und die zugrunde liegenden Rechtskonzepte sachgerecht zu übertragen.

Beglaubigte Übersetzungen

Für die Vorlage bei Behörden und Gerichten im In- und Ausland werden in der Regel beglaubigte Übersetzungen fremdsprachiger Dokumente und Urkunden verlangt. Je nach Verwendungszweck kann darüber hinaus eine Apostille oder Legalisation erforderlich sein. In diesen Verfahren stehe ich Ihnen kompetent und zuverlässig zur Seite.

Vereidigter Dolmetscher

Wenn Sie einen Termin beim Notar, Standesamt, vor Gericht, bei der Polizei oder einer anderen Behörde haben, ist häufig der Einsatz eines beeidigten/vereidigten Dolmetschers vorgeschrieben. In diesen Fällen gewährleiste ich Ihnen eine präzise, neutrale und rechtssichere deutsch-englische Sprachmittlung.

From above of judicial symbols consisting of Scales of Justice and small judge hammer with curly handle
Nach oben scrollen